Mes compétences lorsque j'ai le niveau B1 pré-intermédiaire en anglais


TEST-QUIZ d' ANGLAIS de NIVEAU B1 pré-intermédiaire GRATUIT et INTERACTIF de 45 minutes

Niveau B1 pré-intermédiaire: 3èmes, 2ndes, adultes, étudiants

 

 

 

AVEZ-VOUS LE NIVEAU B1 EN ANGLAIS?

 

AVEZ-VOUS LE NIVEAU B1 EN ANGLAIS?

 

 

AVEZ-VOUS LE NIVEAU B1 EN ANGLAIS?

 

 



 

- Il s'agit de 2 textes à traduire en anglais et d'un texte à traduire en français - Tests d’anglais, gratuits et corrigés, de 1142 mots de niveau B1 Pré-INTERMÉDIAIRE®©. Ils vous permettent de vous auto-évaluer en anglais.

Ces exercices sont extraits du livre GRAMMAR FOR GOERS B1 Pré-INTERMÉDIAIRE.

 

1 - Les phrases et le vocabulaire sont assez simples. Les mots "difficiles" sont pré-traduits en anglais (voir les mots en italique.

 

- Les phrases sont axées sur les connaissances que l’on est censé avoir en anglais lorsque l’on pense « avoir » le niveau B1 pré-intermédiaire. Le test est axé sur la grammaire anglaise et le vocabulaire anglais de niveau B1.

 

3 - SPECIFICITE

Ce test va vous aider à assimiler toutes les 60 notions relatives au niveau B1 - la phonétique, les pronoms relatifs, comment former un nom - un verbe - un adjectif, comment calculer, donner un sens aux phrases, la conjugaison, les tournures de phrases, les differences entre to ou for, make ou do, as ou like, l'infinitif ou le gérondif, to remember ou to remind, been ou gone…… 

 

LES TESTS SONT GRATUITS, ANONYMES et LA CORRECTION est INSTANTANÉE . Ils vous permettent de vous auto-évaluer en anglais.

Ces tests d'anglais ont été conçus pour vous aider à repérer vos failles et à atteindre le niveau B1 pré-intermédiaire en anglais.

 

 

 

 

Test 1 - 593 mots à traduire en anglais (niveau B1)

Exercice extrait du livre « GRAMMAR FOR GOERS B1 pré-intermédiaire « 

A - Bonjour. Je m’appelle Joy. J’ai eu (to turn) 30 ans hier. Je voyage depuis que j’ai 18 ans. Plus le temps passe plus je voyage. Vous souvenez-vous peut-être de moi ? Je vous ai raconté que j’étais allée à la montagne avec ma famille. Ensuite je vous avais relaté (to narrate) le voyage en Norvège que j’avais fait (to go on) lorsque j’avais eu 18 ans. Nous pensions que nous devions d’abord aller à Londres avant d’y prendre l’avion pour la Norvège. J’y étais allée avec mes copines d’enfance. 

Mes amies et moi continuons de voyager. Il y a un mois, nous nous sommes rendus dans le pays que l’on surnomme l’Afrique en miniature (in miniature): le Cameroun. 

A - Hello. My name is Joy .I turned 30 yesterday. I have been travelling since I was eighteen. The more time goes by the more I travel. You might remember me. I had told you that I had gone to the mountains with my family; then I had narrated you the trip to Norway that I had gone on when I had turned 18. We thought that we had to go to London first before flying to Norway from there. I had been there with my childhood (female) friends.. 

My friends and I go on travelling. A month ao, we went to the country that is called “Africa in miniature”, Cameroon. 

 

 

B - On l’appelle ainsi car ce pays, situé à (to) l’ouest de l’Afrique centrale, partage ses frontières (borders) avec 6 pays. Au sud, il y a la Guinée équatoriale, le Gabon et la république démocratique du Congo, à l’est la république centrafricaine, au nord-est le Tchad et à l’ouest par le Nigéria. Le sud-ouest est bordé (to mark out) par l’océan atlantique. 

 

B - People call it that way for that country, which is situated (to) the west of central Africa, shares its borders with six countries. To its south lie the republic of Equatorial Guinea, Gabon and the Republic of the Congo. Central African Republic is located to the East of Cameroon. Chad is to its north-east and Nigeria is west of Cameroon. Its south-west is marked out by the Atlantic ocean.

 

Le Cameroun est également donc surnommé « l’Afrique en miniature » car dès lors que l’on change de région, le décor naturel est différent, les habitants sont différents physiquement. Selon l’endroit où vous vous trouvez vous pouvez contempler (to sight) le désert, la forêt tropicale (rainforest), la savane (savannah), les cimes (peaks) enneigées (snow-capped) des montagnes, des paysages lunaires (lunar) ou des lacs de cratères (crater); on y rencontre également tous les morphotypes du continent africain au Cameroun. De celui à la peau couleur ébène (ebony) à celui à la peau couleur métisse (mixed race), de ceux que l’on appelle les Pygmées (Pigmies) -très petits - aux Fulbe - très grands -, du camerounais aux cheveux crépus (frizzy) à celui aux cheveux ondulés (wavy). 

 

This country is also called “Africa in miniature” because as you travel through the country the sceneries change and the local inhabitants look physically different. Depending on where you are, you can gaze at the desert, the rain forest, savannah, snow-capped mountain peaks, lunar landscapes or crater lakes; you can also come across all physical kinds of African people. They range from the ones whose skin color is as black as ebony to those whose skin color looks like mixed race people’s, from those whom people call Pygmies - very little – to the Fulbe - very tall -. Some Cameroonians have frizzy hair and others are wavy- haired.

 

C - Le Cameroun est un pays multilingue dont les langues officielles sont le français et l’anglais. Mais il y a également des langues locales (patois). Elles sont parlées dans les foyers (households). Elles diffèrent selon l’endroit où l’on se trouve. Il y en a plus de 200. J’ai appris quelques mots en « bassaa ». c’est une langue locale (patois) qui est parlée dans la région du centre. « Mi yega » signifie ‘merci’ et ‘bonjour’, « tau » ‘non’, « sauhau » ‘s’il te plaît’, ‘mè ngwes wè’ qui veut dire ‘je t’aime’. 

C – Cameroon is a multilingual country whose official languages are French and English. But local languages are also spoken in Cameroonian households. They differ depending on the place one lives in. There are more than two hundred local languages (patois). I have learnt how to say some words in « Bassaa » a local language mainly spoken in the region called “le centre”. « Mi yega » means ‘thank you and ‘hello’, « tau » ‘no’, « sauhau » ‘please’ and ‘mè ngwes wè’ meaning ‘I love you’.

 

Nous avons également appris à écrire l’écriture (writing) Bamoun (quelques mots), le « Shum om ». Cette écriture a été inventée par le roi Njoya au début du 20 siècle. Ce roi faisait partie de la dynastie Bamoun qui a régné à l’ouest du Cameroun du 14ème siècle au début du 20ème siècle. 

 

We also learned (how) to write the Bamoun writing (a few words); it was invented by King Njoya at the beginning of the twentieth century. That king belonged to the Bamoun dynasty which reigned in West Cameroon from the fourteenth to the twentieth century. 

    

 

I - Nous avions choisi de ne pas visiter les parcs et réserves naturels de faune et de flore mais nous avons finalement craqué pour le parc National de Korup. C’est une forêt tropicale humide (rainforest) qui s’étend sur 1260km2 dans la province du Sud-Ouest. Il paraît que l’on peut y observer près de 400 espèces d’oiseaux et plus de 100 espèces de papillons et que certains arbres font plus de 50 mètres de haut, entre autres (amongst others). Nous avions ressenti de l’appréhension lorsque nous avons dû traverser le pont suspendu (suspension bridge) au-dessus d’une rivière pour entrer dans la forêt. Mais cela en valait la peine. Nous y avons passé la nuit. 

 

I – We had decided not to go and visit fauna and flora natural reserves but in the end we could not help going to the ‘parc National de Korup’. It is a rainforest that extends over 1260 square kilometers in the Southwest province of Cameroon. It is said that one can watch more than four hundred species of birds and more than one thousand species of butterflies and that some trees are more than 50 metres in height, amongst others. We were not overconfident when we had to walk across the suspension bridge, that is situated above a river, to enter the park. We stayed over.

 

Nous serions également allés voir le lac de cratère Mbapit, dont les parois verticales font plus de 200m de hauteur, si nous en avions eu le temps néanmoins nous ne voulions pas rater notre avion à nouveau. 

We would have gone and seen the crater lake Mbapit, whose vertical faces (the vertical faces of which) are more than 200 meters high, if we had had time. Nevertheless we did not want to miss our flight again. 

 

Test 2 - 328 mots à traduire en anglais (niveau B1)

Exercice extrait du livre « GRAMMAR FOR GOERS B1 pré-intermédiaire « 

Extraits du livre « LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS » de Jules VERNE 

p 8-9 

A - Ce qui était certain toutefois, c’est que, depuis de longues années, Phileas Fogg n’avait pas quitté Londres. Ceux qui avaient l’honneur de (the honour of V+ing) le connaître un peu plus que les autres attestaient (to testify) que – si ce n’est sur ce chemin direct qu’il parcourait (to travel) chaque jour pour venir de sa maison au club – personne ne pouvait prétendre (to claim) l’avoir jamais vu ailleurs. 

A - However, admittedly Phileas Fogg had not left London for years. Those who had the honour of knowing him a little more than the others testified that – except for this direct road he travelled everyday from his house to the club – no one could claim that they had ever seen him anywhere else. 

 

 

B - Son seul passe-temps était de lire les journaux et de jouer au whist. À ce jeu du silence, si bien approprié à sa nature, il gagnait souvent, mais ses gains n’entraient jamais dans sa bourse et figuraient pour une somme importante à son budget de charité. (He often won that silent game so perfectly fitted for his nature but he never kept his winnings for himself. They represented most of the money he allocated to the charities.) D’ailleurs, il faut le remarquer, Mr. Fogg jouait évidemment pour jouer, non pour gagner. Le jeu était pour lui un combat, une lutte contre une difficulté, mais une lutte sans mouvement, sans déplacement, sans fatigue, et cela allait à son caractère (nature). 

Reading newspapers and playing whist were his only hobbies. He often won that aforementioned silent game so perfectly fitted for his nature but he never kept his winnings for himself. They represented most of the money he allocated to the charities. Besides, it must be pointed out that, obviously Mr Fogg played for the game not for winning. For him gambling was a battle, a struggle against a difficulty, but a struggle that did not require any movement, any trip, any tiredness and that suited his nature. 

 

C - On ne connaissait à Phileas Fogg ni femme ni enfants, – ce qui peut arriver aux gens les plus honnêtes, – ni parents ni amis, – ce qui est plus rare en vérité. Phileas Fogg vivait seul dans sa maison de Saville-row, où personne ne pénétrait. De son intérieur, jamais il n’était question. Un seul domestique (servant) suffisait à le servir. Déjeunant, dînant au club à des heures chronométriquement déterminées, dans la même salle, à la même table, ne traitant point ses collègues, n’invitant aucun étranger, il ne rentrait chez lui que pour se coucher, à minuit précis, sans jamais user de ces chambres confortables (cosy) que le Reform-Club tient à la disposition des membres du cercle. Sur vingt-quatre heures, il en passait dix à son domicile, soit qu’il dormît, soit qu’il s’occupât de sa toilette. 

C - Phileas Fogg was known as someone who had neither a wife nor children, - which was not uncommon among the most honest men, - neither relatives nor friends, which, in truth, is rarer.
Phileas Fogg lived on his own in his house situated in Saville-row; no one went into that house. There was never talk of the inside of his house. One servant was enough to serve him. He had lunch and dinner at exactly the same hours, in the same dining room, at the same table. He ignored his colleagues and did not invite any stranger. He went back home only to go to bed, at midnight precisely; he would never use one of those cosy bedrooms the Reform-Club makes available to those who belong to its society. Out of twenty-four hours, he spent ten at his home, either to sleep or to have a wash. 

 

 

Test 3 - 221 mots à traduire en anglais (niveau B1)

Exercice extrait du livre « GRAMMAR FOR GOERS B1 pré-intermédiaire « 

Extraits du livre « EMMA by Jane AUSTEN » 

CHAPTER I 

1 - Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition (temperament), seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty- one years in the world with very little to distress or vex her. 

1 - Emma Woodhouse belle, intelligente et riche, vivant dans une maison confortable et d’un tempérament joyeux, semblait jouir de la plupart des bénédictions de l’existence ; et avait vécu près de vingt-et-un ans sans vraiment subir de bouleversements ou de vexations. 

 

2 - She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent father; and had, in consequence of her sister's marriage, been mistress of his house from a very early period. Her mother had died too long ago for her to have more than an indistinct remembrance of her caresses; and her place had been supplied by an excellent woman as governess, who had fallen little short of (manquer de) a mother in affection. 

2 – Elle était la cadette de deux filles nées d’un père très affectueux et indulgent ; et à la suite du mariage de sa sœur, très vite elle était devenue la maitresse de maison de la demeure paternelle. Sa mère était décédée depuis trop de temps pour qu’elle se souvint parfaitement de ses caresses ; et elle avait été remplacée par une gouvernante, une femme admirable, qui avait un peu souffert du manque d’affection d’une mère. 

 

3 - Sixteen years had Miss Taylor been in Mr. Woodhouse's family, less as a governess than a friend, very fond of both daughters, but particularly of Emma. Between them it was more the intimacy of sisters. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor's judgment, but directed chiefly by her own. 

Mlle Taylor était restée au service de la famille Woodhouse, pendant seize ans, moins en tant que gouvernante qu’amie, très attachée aux deux sœurs, et plus précisément à Emma. Elles étaient aussi proches que peuvent l’être des sœurs. Bien avant que Mlle Taylor ne cesse d’occuper officiellement le poste de gouvernante, la douceur de son tempérament lui permettait à peine de lui imposer quelque restriction que ce soit ; et l’ombre de son autorité s’étant éloignée depuis un certain temps, elles vivaient ensemble en tant qu’amies très attachées l’une à l’autre. Et Emma n’en faisait qu’à sa tête. Bien sûr elle tenait en haute estime l’opinion de Mlle Taylor mais s’en remettait principalement à son propre jugement. 

 

 

 

Les autres tests d'autoévaluation en anglais

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION A1 DEBUTANT (60 minutes)

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION A2 ELEMENTAIRE (45 minutes)

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION B1 PRE-INTERMEDIAIRE (45 minutes)

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION B2 INTERMEDIAIRE (45 minutes)

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION C1 AVANCE (45 minutes)

 

TEST QUIZ D'AUTOEVALUATION VERBES ANGLAIS 

 

 

 

 

 



 

-------------------------------

Livres d'anglais (grammaire, vocabulaire, phonétique, faux-amis expressions idiomatiques) 

Livres à imprimer et livres accessibles en ligne 

A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2 - traduction - essais - 

-------------------------------

 


Commentaires: 23
  • #23

    kaba (lundi, 31 août 2020 18:01)

    tester mon niveau

  • #22

    Ballot (dimanche, 05 juillet 2020 20:37)

    tests pour travailler les lacunes

  • #21

    Alice (lundi, 04 mai 2020 00:16)

    Je veux vérifier mon niveau

  • #20

    BELGQCEM Idir (mardi, 28 avril 2020 20:25)

    je veux apprendre l anglais

  • #19

    aljane (lundi, 24 février 2020 00:30)

    je veux apprendre l'anglais pour le travail et pour ma vie sociale

  • #18

    DIHMANE Sabah (vendredi, 20 décembre 2019 05:45)

    B1versb2

  • #17

    Gwladys (jeudi, 19 décembre 2019 17:43)

    Je suis prête pour le test

  • #16

    souare (jeudi, 05 décembre 2019 02:53)

    Je veux étudier l'anglais en recommençant au debut

  • #15

    khouloud (mercredi, 20 novembre 2019 15:50)

    i want to learn english

  • #14

    Hiolet (mardi, 24 septembre 2019 21:25)

    J’ai besoin de valider ce test.

  • #13

    Jules de peretti (mercredi, 11 septembre 2019 15:40)

    J’aimerais fait un teste

  • #12

    Elisabeth Auriat (samedi, 03 août 2019 17:37)

    Je suis contente. Ma fille de 13 ans a validé le niveau B1 en anglais. Elle a obtenu 158 points (sur 170) - au PET, examen d’anglais de Cambridge . She has passed with Merit �.
    Ses supports pédagogiques:
    - GRAMMAR FOR GOERS B1 PRÉ-INTERMÉDIAIRE - 3ÈME ÉDITION
    - LE VOCABULAIRE ANGLAIS COURANT B1 PRÉ-INTERMÉDIAIRE - B2 INTERMÉDIAIRE
    - O FAUTE EN ANGLAIS B1/B2 - INTERMEDIAIRE
    - de la littérature et des magasines anglophones
    - regarder des films en V.O sous titrés en anglais
    Vous trouverez tous ces livres sur. - www.grammaireanglaise.fr

  • #11

    Tof (jeudi, 25 juillet 2019 15:04)

    Go

  • #10

    Nora (samedi, 06 juillet 2019 07:21)

    J apprends l anglais

  • #9

    Hamadi Larbi (samedi, 22 juin 2019 00:16)

    Je veux apprendre l 'anglais

  • #8

    https://www.grammaireanglaise.fr/ (mardi, 23 avril 2019 16:25)

    Bonjour

    Nous vous soumettons les liens suivants.

    OBJECTIF B1 pré- INTERMEDIAIRE en ANGLAIS
    J'apprends l'anglais en 14 semaines - niveau B1 PRE-intermédiaire
    https://www.testexamenanglais.fr/j-apprends-l-anglais-%C3%A0-distance/j-apprends-l-anglais-en-12-semaines-b1-pre-interm%C3%A9diaire/

    OBJECTIF B2 INTERMEDIAIRE en ANGLAIS
    J'apprends l'anglais en 14 semaines - niveau B2 intermédiaire
    https://www.testexamenanglais.fr/j-apprends-l-anglais-%C3%A0-distance/j-apprends-l-anglais-en-12-semaines-b2-interm%C3%A9diaire/

    Bien cordialement

  • #7

    BISSONNET (vendredi, 19 avril 2019 13:47)

    Besoin de formations pour améliorer mon niveau en anglais.

  • #6

    harkouken (vendredi, 16 février 2018 05:05)

    j'ai un test demain et j'aimerais bien m'entrainer

  • #5

    KOBSCH (jeudi, 18 mai 2017 10:24)

    Souhait d'évaluer mon niveau (B1?)

  • #4

    didi (lundi, 05 décembre 2016 01:46)

    J aimerais juste connaitre mon niveau en anglais.

  • #3

    GRAMMAIRE ANGLAISE.FR (samedi, 03 décembre 2016 12:10)

    Du 01 au 31 décembre 2016, - 15% sur tout le site
    code: MerryChristmas

  • #2

    kader (mardi, 25 octobre 2016 22:07)

    Ilike know my Inglish level

  • #1

    tehia (vendredi, 10 juin 2016 17:59)

    Connaitre mon niveau


www.grammaireanglaise.fr

-------------------------------

Livres d'anglais (grammaire, vocabulaire, phonétique, faux-amis expressions idiomatiques) 

 

Livres à imprimer et livres accessibles en ligne 

A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2 - traduction - essais - 

 

-------------------------------


D'AUTRES APPRENTISSAGES EN ANGLAIS TOUS NIVEAUX


TESTS DE NIVEAU EN ANGLAIS - A1, A2, B1, B2, C1, verbes en anglais

 

- TEST d'autoévaluation A1 débutant (CM2, 6èmes, étudiants, adultes débutants)

- TEST d'autoévaluation A2 élémentaire (5èmes, 4èmes, étudiants, adultes)

- TEST d'autoévaluation B1 pré-intermédiaire (3èmes, 2ndes, étudiants, adultes)

- TEST d'autoévaluation B2 intermédiaire (1ères, terminales, étudiants, adultes)

- TEST d'autoévaluation C1 autonome  (étudiants, adultes)

- TEST d'autoévaluation Verbes en anglais (étudiants, adultes)

-  MINITESTS de niveau A1 - A2 - B1 - B2 - C1- C2 - conjugaison anglaise - traduction